Chủng chẳng như cảng bò thui
Direct English translation
Muddled, like a tray of roasted beef.
Equivalent English version
Neither fish nor fowl
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng nhùng nhằng, lẫn lộn, không rõ ràng dứt khoát trong cách nói năng, xử sự hoặc giải quyết công việc. Thường dùng để chê sự thiếu mạch lạc, thiếu quyết đoán.
English explanation
Describes a muddled, ambiguous, and indecisive situation or manner of speaking and acting. It is used to criticize a lack of clarity, consistency, or decisiveness.